Mundus Artium Press – Përktheu Arben Çokaj
Poeti, përkthyesi dhe shkrimtari amerikan Gjekë Marinaj është nderuar me çmimin Pro Poet në Festivalin Ndërkombëtar të Poezisë Inđija Pro Poet në Serbi. I njohur për kontributin e tij të gjerë në poezi dhe përkthim letrar, njohja e Marinajt në këtë aktivitet vjetor nënvizon ndikimin e tij të rëndësishëm në skenën botërore të poezisë.
Dallas, TX, 19 qershor 2023 — (PR.com) — Poeti, shkrimtari dhe përkthyesi amerikan Gjekë Marinaj ka marrë çmimin Pro Poet në Festivalin Ndërkombëtar të Poezisë Inđija Pro Poet në Serbi.
I drejtuar nga poeti Miodrag Jaksic, festivali mbahet çdo vit në qytetin Inđija, Serbi dhe përfaqëson një pjesë të letërsisë më të mirë botërore. Në festivalin e shtatë të këtij viti morën pjesë shkrimtarë, përkthyes letrarë dhe kantautorë nga më shumë se 20 vende.
Drejtori i festivalit Jaksic tha: “Marinaj ishte një mysafir shumë i rëndësishëm në festivalin e këtij viti. Jemi krenarë…” vazhdoi ai, “që patëm mundësinë ta dëgjojmë duke lexuar poezitë e tij live në Serbi dhe t’i dhurojmë atij çmimin tonë special.”
Duke vlerësuar qëllimin dhe ndikimin e festës letrare në Inđija, drejtori i festivalit Jaksic theksoi: “Jam shumë i kënaqur me dashurinë e ofruar nga të gjithë pjesëmarrësit dhe mesazhet e paqes që dërgojmë nga festivali. Një tubim i tillë shkrimtarësh, shkëmbim njohurish, tekstet dhe dorëshkrimet e reja, si dhe përkthimet në shumë gjuhë botërore kanë një rëndësi të madhe. U krijuan partneritete të reja dhe u bënë plane për të ardhmen.”
Populli i Serbisë i ka treguar mirëseardhje Marinajt shumë herë gjatë karrierës së tij letrare. Serbishtja ka qenë ndër gjuhët e shumta, në të cilat janë përkthyer poezitë e tij. Koleksioni i tij Dolazim da pozelenim (I Come to Leaf Out) u botua në vitin 2014 nga botuesi Prosveta, me qendër në Beograd, kryeqyteti i Serbisë. Ai gjithashtu ka marrë pjesë shpesh në ngjarje dhe konferenca letrare në kombin ballkanik.
Në fjalën e tij të pranimit, Marinaj shprehu vlerësimin e tij të lartë për rëndësinë e çmimit Pro Poet, të cilin e mori me ndjenja të thelluara nga konteksti i marrëdhënieve të çmuara letrare dhe personale, që janë rritur gjatë shumë viteve të jetës së tij si shkrimtar:
“Ky dallim, në sytë e disave, mund të përfaqësojë thjesht një lavdërim të zakonshëm, të gdhendur në letër dhe të shfaqur brenda një kornize, që korrespondon me këtë rast solemn. Megjithatë për mua ai nënkupton shumë më tepër; në të vërtetë, ai përfshin një botë të tërë emocionesh, kryesisht për shkak të origjinës së saj, Serbia – një vend me rëndësi personale, një udhëkryq ku një bollëk momentesh dhe bekimesh kryesore në jetën time janë bashkuar dhe kanë gjetur rezonancë kuptimplotë.”
“Kam pasur privilegjin të jem i lidhur me këtë komb të shkëlqyer për më shumë se tre dekada, duke veshur kapele të shumta – ato të një dhëndri serb, një miku të përkushtuar dhe një admirues i flaktë i morisë së shpirtrave të virtytshëm serbë, që kanë kaluar në rrugën time. Trajektorja e jetës sime në këtë vend është ndërprerë nga shpërblime të panumërta – të prekshme dhe të paprekshme. Unë kam qenë marrës i dashurisë së madhe, respektit të jashtëzakonshëm dhe ndjenjës së integrimit familjar, që kapërcen thjesht lidhjet e gjakut.”
“Megjithatë, sot është me të vërtetë një rast i veçantë unik. Është rasti inaugurues kur unë jam marrës i një vlerësimi letrar në tokën serbe. Çmimi Pro Poet – ky nder i çmuar – i është dhënë më parë një prejardhjeje të shquar serbe dhe ndërkombëtare ndriçues nga sfera e letërsisë, muzikës dhe më gjerë. Sot, jam thellësisht i përulur, që po i bashkohem këtij grupi të shquar, këtij panteoni gjigandësh intelektualë.”
“Dëshiroj të shpreh mirënjohjen time më të thellë për z. Miodrag Jaksic, për rolin e tij të rëndësishëm në lehtësimin e këtij momenti prestigjioz. Falënderimet e mia të sinqerta shtrihen për qytetin e bukur të Inđija dhe kombin e ngrohtë të Serbisë, për mikpritjen e tyre të jashtëzakonshme dhe dashurinë e pakufishme. që kanë zbukuruar jetën time për tre dekadat e fundit.”
“Le të shërbejë ky moment si një testament për frymën e qëndrueshme të dashurisë, fuqinë e fjalëve dhe potencialin e pakufishëm të lidhjeve njerëzore.”
Në shkrimin e Marinajt dhe shtrirjen e tij kulturore, ai ka mbajtur një perspektivë të qëndrueshme ndërkombëtare, duke krijuar një grup pune në dialog me trashëgimitë anembanë botës, duke kultivuar njëkohësisht miqësi përmes veprimtarisë letrare dhe udhëtimeve profesionale.
Autori i më shumë se njëzet e pesë librave me poezi, publicistikë, kritikë dhe përkthime, ai ka botuar vepra në më shumë se dy duzina gjuhë.
Marinaj shërben gjithashtu si drejtor i Mundus Artium Press me bazë në Dallas dhe redaktor i revistës Mundus Artium, organizata me më shumë se gjysmë shekulli trashëgimi në promovimin e artit të përkthimit letrar dhe shkëmbimit kulturor ndërkombëtar.
Çmimet e shumta letrare, që Marinaj ka marrë në vende nga Shtetet e Bashkuara në Itali, nga India në Uzbekistan, nga Vietnami në Korenë e Jugut, dëshmojnë për frytet e bindjeve të tij.
Po kështu edhe krijimi i Teorisë së Protonizmit, një formë e kritikës së artit të orientuar drejt paqes, e formuluar në sfondin e konfliktit në Ballkan dhe e integruar më pas në programe të shumta të arsimit të lartë në mbarë botën.
Nëpërmjet angazhimit letrar, Marinaj synon të riafirmojë vlerën e vlerave letrare klasike, duke nxitur gjithashtu njohjen e potencialit të letërsisë si një e mirë shoqërore gjithëpërfshirëse, për formësimin e vetvetes dhe komunitetit dhe për harmonizimin e kulturave dhe zërave të ndryshëm.